村上春樹エルサレム賞受賞スピーチ

今朝のとくダネのオープニングトークで、村上春樹エルサレム賞受賞
スピーチを取り上げていた。スピーチしている村上さんの映像も流れた。
村上さんをテレビで見るのはこれが初めて。思った以上に堂々としていた。
声も初めて聞いたが、イメージしてたよりも明るい、若々しい声だった。
エルサレム賞というのはどういう賞か知らなくて、イスラエルの文学団体か
なんかが出す賞だろうと思ってたら、実は国家的な賞で、授賞式には、
イスラエルの首相や大統領も出席していたとのこと。村上さんは、
その首相や大統領の面前で、あの演説をしていたのだ。すごい勇気!
村上春樹の作品は『風の歌を聴け』が群像新人賞受賞作として掲載された時以来
すべて読んでるらしい池田信夫さんはこのスピーチを「最高傑作」と絶讃しているが、
僕から見ると、スピーチの内容は結構凡庸だと思う。数日前にすばるで読んだ
ル・クレジオノーベル賞受賞演説の感動が大きかったためそう感じたのかも知れない。
しかし、繰り返すが、これをガザ攻撃を指揮したイスラエルの最高首脳の
目の前で話すのは、とても凡庸な作家のなしうるわざではない。
矢沢永吉じゃないけど、村上春樹はBIG な作家からGREATな作家へと
確実に進化しているようだ。これでノーベル文学賞受賞の可能性もさらに
大きくなった。ル・クレジオが受賞し、アップダイクが死んだ今、
村上さんのノーベル賞受賞の障害は何もないように思われる。
とりあえず、初夏にリリースされるらしい新作が待ち遠しい。
この新作では、ついにデビュー作以来の「僕」を捨てて、三人称で
書いているそうだ。それだけでも期待をそそられる。
『世界の終わりとハードボイルドワンダーランド』を最後に、
村上春樹の文学から離れてしまった自分ではあるが、元々は、私も
村上春樹チルドレンのひとり。約20年ぶりの再会を、新作への
感動と共に迎えることができたらうれしい。春樹さん、期待してます。
以下、スピーチの要旨を池田信夫ブログから転載しておきます。

So I have come to Jerusalem. I have come as a novelist, that is - a spinner of lies.


Novelists aren't the only ones who tell lies - politicians do (sorry, Mr. President) - and diplomats, too. But something distinguishes the novelists from the others. We aren't prosecuted for our lies: we are praised. And the bigger the lie, the more praise we get.


The difference between our lies and their lies is that our lies help bring out the truth. It's hard to grasp the truth in its entirety - so we transfer it to the fictional realm. But first, we have to clarify where the truth lies within ourselves.


Today, I will tell the truth. There are only a few days a year when I do not engage in telling lies. Today is one of them.


When I was asked to accept this award, I was warned from coming here because of the fighting in Gaza. I asked myself: Is visiting Israel the proper thing to do? Will I be supporting one side?


I gave it some thought. And I decided to come. Like most novelists, I like to do exactly the opposite of what I'm told. It's in my nature as a novelist. Novelists can't trust anything they haven't seen with their own eyes or touched with their own hands. So I chose to see. I chose to speak here rather than say nothing.
So here is what I have come to say.


If there is a hard, high wall and an egg that breaks against it, no matter how right the wall or how wrong the egg, I will stand on the side of the egg.


Why? Because each of us is an egg, a unique soul enclosed in a fragile egg. Each of us is confronting a high wall. The high wall is the system which forces us to do the things we would not ordinarily see fit to do as individuals.


I have only one purpose in writing novels, that is to draw out the unique divinity of the individual. To gratify uniqueness. To keep the system from tangling us. So - I write stories of life, love. Make people laugh and cry.


We are all human beings, individuals, fragile eggs. We have no hope against the wall: it's too high, too dark, too cold. To fight the wall, we must join our souls together for warmth, strength. We must not let the system control us - create who we are. It is we who created the system.


I am grateful to you, Israelis, for reading my books. I hope we are sharing something meaningful. You are the biggest reason why I am here.